John 5:39
LXX_WH(i)
39
G2045 [G5719]
V-PAI-2P
εραυνατε
G2045 [G5720]
V-PAM-2P
G3588
T-APF
τας
G1124
N-APF
γραφας
G3754
CONJ
οτι
G5210
P-2NP
υμεις
G1380 [G5719]
V-PAI-2P
δοκειτε
G1722
PREP
εν
G846
P-DPF
αυταις
G2222
N-ASF
ζωην
G166
A-ASF
αιωνιον
G2192 [G5721]
V-PAN
εχειν
G2532
CONJ
και
G1565
D-NPF
εκειναι
G1526 [G5748]
V-PXI-3P
εισιν
G3588
T-NPF
αι
G3140 [G5723]
V-PAP-NPF
μαρτυρουσαι
G4012
PREP
περι
G1700
P-1GS
εμου
Tischendorf(i)
39
G2045
V-PAI-2P
ἐραυνᾶτε
G3588
T-APF
τὰς
G1124
N-APF
γραφάς,
G3754
CONJ
ὅτι
G5210
P-2NP
ὑμεῖς
G1380
V-PAI-2P
δοκεῖτε
G1722
PREP
ἐν
G846
P-DPF
αὐταῖς
G2222
N-ASF
ζωὴν
G166
A-ASF
αἰώνιον
G2192
V-PAN
ἔχειν·
G2532
CONJ
καὶ
G1565
D-NPF
ἐκεῖναί
G1510
V-PAI-3P
εἰσίν
G3588
T-NPF
αἱ
G3140
V-PAP-NPF
μαρτυροῦσαι
G4012
PREP
περὶ
G1473
P-1GS
ἐμοῦ·
TR(i)
39
G2045 (G5719)
V-PAI-2P
ερευνατε
G2045 (G5720)
V-PAM-2P
G3588
T-APF
τας
G1124
N-APF
γραφας
G3754
CONJ
οτι
G5210
P-2NP
υμεις
G1380 (G5719)
V-PAI-2P
δοκειτε
G1722
PREP
εν
G846
P-DPF
αυταις
G2222
N-ASF
ζωην
G166
A-ASF
αιωνιον
G2192 (G5721)
V-PAN
εχειν
G2532
CONJ
και
G1565
D-NPF
εκειναι
G1510 (G5748)
V-PXI-3P
εισιν
G3588
T-NPF
αι
G3140 (G5723)
V-PAP-NPF
μαρτυρουσαι
G4012
PREP
περι
G1700
P-1GS
εμου
RP(i)
39
G2045 [G5719]V-PAI-2PερευνατεG3588T-APFταvG1124N-APFγραφαvG3754CONJοτιG4771P-2NPυμειvG1380 [G5719]V-PAI-2PδοκειτεG1722PREPενG846P-DPFαυταιvG2222N-ASFζωηνG166A-ASFαιωνιονG2192 [G5721]V-PANεχεινG2532CONJκαιG1565D-NPFεκειναιG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG3588T-NPFαιG3140 [G5723]V-PAP-NPFμαρτυρουσαιG4012PREPπεριG1473P-1GSεμου
IGNT(i)
39
G2045 (G5720)
ερευνατε
Ye Search
G3588
τας
The
G1124
γραφας
Scriptures,
G3754
οτι
For
G5210
υμεις
Ye
G1380 (G5719)
δοκειτε
Think
G1722
εν
In
G846
αυταις
Them
G2222
ζωην
Life
G166
αιωνιον
Eternal
G2192 (G5721)
εχειν
To Have,
G2532
και
And
G1565
εκειναι
They
G1526 (G5748)
εισιν
Are They
G3588
αι
Which
G3140 (G5723)
μαρτυρουσαι
Bear Witness
G4012
περι
Concerning
G1700
εμου
Me;
ACVI(i)
39
G2045
V-PAI-2P
ερευνατε
Ye Search
G3588
T-APF
τας
Thas
G1124
N-APF
γραφας
Scriptures
G3754
CONJ
οτι
Because
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G1380
V-PAI-2P
δοκειτε
Think
G2192
V-PAN
εχειν
To Have
G166
A-ASF
αιωνιον
Eternal
G2222
N-ASF
ζωην
Life
G1722
PREP
εν
In
G846
P-DPF
αυταις
Them
G2532
CONJ
και
And
G1565
D-NPF
εκειναι
Those
G3588
T-NPF
αι
Thas
G1526
V-PXI-3P
εισιν
Are
G3140
V-PAP-NPF
μαρτυρουσαι
Testifying
G4012
PREP
περι
About
G1700
P-1GS
εμου
Me
Clementine_Vulgate(i)
39 { Scrutamini Scripturas, quia vos putatis in ipsis vitam æternam habere: et illæ sunt quæ testimonium perhibent de me:}
WestSaxon990(i)
39 Smeageað halige gewritu forðam þe ge wenað þt ge habbon ece lïf on þam. & hig synt þe gewitnesse cyþaþ be me
WestSaxon1175(i)
39 Smeagað halige writen for-þam ge weneð þæt ge hæbben ece lyf on þam. & hyo synt þe ge-witnesse kyðað be me.
DouayRheims(i)
39 Search the scriptures: for you think in them to have life everlasting. And the same are they that give testimony of me.
KJV_Cambridge(i)
39 Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
Living_Oracles(i)
39 You search the scriptures because you think to obtain by them eternal life. Now these, also, are witnesses for me;
JuliaSmith(i)
39 Search the writings; for ye think in them to have eternal life: and these are they testifying of me.
JPS_ASV_Byz(i)
39 Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life, and these are they which bear witness of me,
Twentieth_Century(i)
39 You search the Scriptures, because you think that you find in them Immortal Life;
JMNT(i)
39 "You folks continuously search (or, as an imperative: Be constantly searching) the Scriptures, because within them you yourselves are habitually presuming to be presently and continuously holding eonian life (or: because you folks are normally supposing for yourselves to be habitually having – in union with them – life pertaining to, and having the qualities and characteristics of, the Age [perhaps: = the life of the coming age]), and those [Scriptures] are (exist being) the ones continuously testifying about Me (constantly giving evidence concerning and bearing witness around Me).
Luther1545(i)
39 Suchet in der Schrift; denn ihr meinet, ihr habt das ewige Leben darinnen; und sie ist's, die von mir zeuget.
Luther1912(i)
39 Suchet in der Schrift; denn ihr meinet, ihr habet das ewige Leben darin; und sie ist's, die von mir zeuget;
ReinaValera(i)
39 Escudriñad las Escrituras, porque á vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí.
ArmenianEastern(i)
39 Քննեցէ՛ք Գրքերը, քանի որ կարծում էք, թէ նրանցով յաւիտենական կեանք կ՚ունենաք: Բայց այդ Գրքերն իսկ վկայում են իմ մասին, որովհետեւ դուք կարծում էք, թէ յաւիտենական կեանք ունէք:
Indonesian(i)
39 Kalian mempelajari Alkitab sebab menyangka bahwa dengan cara itu kalian mempunyai hidup sejati dan kekal. Dan Alkitab itu sendiri memberi kesaksian tentang Aku.
ItalianRiveduta(i)
39 Voi investigate le Scritture, perché pensate aver per mezzo d’esse vita eterna, ed esse son quelle che rendon testimonianza di me;
Lithuanian(i)
39 Jūs tyrinėjate Raštus, nes manote juose turį amžinąjį gyvenimą. O Raštai liudija apie mane,
Portuguese(i)
39 Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas que dão testemunho de mim;
ManxGaelic(i)
39 Ronsee-jee ny scriptyryn, son ayndoosyn ta shiu smooinaghtyn dy vel y vea veayn eu, as she ad shen ta gymmyrkey feanish jeem's.
UkrainianNT(i)
39 Прослідіть писання; бо ви думаєте в них життє вічне мати; й ті сьвідкують про мене.